一样。”
“多么了不起的中/国/人啊,在自己遭受侵/略的情况下,还愿意帮助我们……”
“请不要过分地赞美苦难,我个人觉得有些讥讽,侵/略不是我们国家的每一个人想看到的,我们也不想被其他人侵/略,神州大地上由于日/本造成的苦难已经很多了,上海人民愿意接收你们,确实应当被称赞,中华民族本来就以温恭俭让为本,”阿桃认真道,“我还是希望你们能尽快建立一个属于自己的国度,不要再到处流浪了。”
“我们也想啊。”
“希望早点见到。”
“先生们,能教我几句简单的希/伯/来语的问候吗?”
路吉有些惭愧,“希/伯/来语,在历史上消失很长时间了,我只会德/语、法/语和意第绪语。”
“没关系,我们会建国之后捡起来的。”佐夫坚定不移的举起手。
“那么,”安东尼奥想缓解一些尴尬,“我给你们唱一些,”
“Benedictusquivenit
Innomine
InnomineDomini
Hosannainexcelsis……”
“Innomine”重复出现了好几次,构成了一个舒缓往复,充满了神圣意味的乐章。
“啊,是《圣颂》吗?”皮诺本来打着瞌睡,一听马上清醒过来。
两个犹/太人卡住,看着他不明所以。
“Hosanna是希/伯/来语,?????????,圣经用语,赞美上帝时的欢呼之声。”佐夫闭着眼睛,点点头,还给大家展示了一下那几个希伯来画符怎么写。
“拉丁文的Hosanna也是这个意思,不,准确来说应当是你们先产生的词义。”
阿桃反应极快,“那这首歌就是用拉丁语唱的,赞美诗?”
“是的,我改了一下里面的歌词,《圣颂》本来来自《以赛亚书》第
-->>(第9/14页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)